life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: Welcome.
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2011/04/welcome.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Saturday, April 2, 2011. 这里的自语看看就好,不要太认真。要认真也行,后果自付。 Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. 凯乐艾普:戏·梦·人生. 方文山:【方道‧文山流】. Andrew 德财: Pick up the pieces. Gabriel 哲坚:Polar Bear's Garage. Hanwei 汉威:All in a chick's day. Simin 思敏:Min's Papercrafts. Timo 志强: 如果我是一本书……. Yongan 永安: My Rants. Yuchuan 佑全:Talking to myself. History Lost and Found.
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: Run, Devil. Run.
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2011/05/run-devil-run.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Wednesday, May 25, 2011. Run, Devil. Run. Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. 凯乐艾普:戏·梦·人生. 方文山:【方道‧文山流】. Andrew 德财: Pick up the pieces. Gabriel 哲坚:Polar Bear's Garage. Hanwei 汉威:All in a chick's day. Simin 思敏:Min's Papercrafts. Timo 志强: 如果我是一本书……. Yongan 永安: My Rants. Yuchuan 佑全:Talking to myself. History Lost and Found.
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: 这些 那些
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2012/02/blog-post.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Friday, February 10, 2012. 那杯热奶茶让我苦笑了一个下午,尽管我知道这是在浪费时间,但还是被卡在哪里的血块弄得浑身不舒服,非得查个究竟不可。非死不可上找不着什么,就依着电邮邮址搜索。 可下一秒我又清醒了过来,对啊,我怎么会认得呢? 所以说,以前那些来这儿看戏儿的,去练练您的儿化夸张八卦手法再来尝试读懂我在说什么东西儿而且说得这么有劲儿似的。 他曾经说的话,也许他自己都不记得了。她们也是。 又或许他们已经变了。(虽然我不这么觉得,怎么说我想被蒙在鼓里太久的总该拥有质疑的权力。). 口口声声说看透了的人,若是真的看透,我想大半都已不在这世上。这些人我是懂的。 其余的那些只是眼界太小而容易装满的锅巴。对不起,我不知道为什么在这里用锅巴作比喻。纯粹是因为念得顺口。 质疑吧。反正连真实以肉体与灵魂存在着的那些生物都能被这些人扭曲成不存在的幻影。反正不知存在与否的自私残忍大坏头都能被当成存在在我们之上的救世主。 是的。可是可惜的就是在今天之前,我还是真心对待那些人的。 View my complete profile.
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: 瓦
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2014/02/blog-post.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Saturday, February 22, 2014. 8220;假如一間鐵屋子,是絕無窗戶而萬難破毀的,裏面有許多熟睡的人們,不久都要悶死了,然而是從昏睡入死滅,並不感到就死的悲哀。現在你大嚷起來,驚起了較為清醒的幾個人,使這不幸的少數者來受無可挽救的臨終的苦楚,你倒以為對得起他們麽?”. 8220;然而幾個人既然起來,你不能說決沒有毀壞這鐵屋的希望。”. 但是我也知道,在發問之後,這裡和盒子里一樣,依然不再真空。 Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. 凯乐艾普:戏·梦·人生. 方文山:【方道‧文山流】. Andrew 德财: Pick up the pieces. Gabriel 哲坚:Polar Bear's Garage. Hanwei 汉威:All in a chick's day. Simin 思敏:Min's Papercrafts. Yongan 永安: My Rants.
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: 相聚离开都有时候
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2011/04/blog-post_07.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Thursday, April 7, 2011. 其实严格来说,更像星期天。只是过去的五年已经把星期天的概念从我的脑子里抽离了。 夏天热着呢。全家呆在家里是想取暖吗……不是厌烦这样难得的团聚,只是觉得奇怪。没有分享的冰红茶,只有三个太奇怪的人在我身边徘徊。 有一天你会先离开。我会为你伤心,流泪。有一天我也会离开。 Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. 凯乐艾普:戏·梦·人生. 方文山:【方道‧文山流】. Andrew 德财: Pick up the pieces. Gabriel 哲坚:Polar Bear's Garage. Hanwei 汉威:All in a chick's day. Simin 思敏:Min's Papercrafts. Timo 志强: 如果我是一本书……. Yongan 永安: My Rants. Yuchuan 佑全:Talking to myself.
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: Restless.
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2013/11/restless.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Sunday, November 17, 2013. And so she broke her voice in front of a mug of chamomile tea, trying to get rid of her desperation and fighting to stay in the eye of the exchanged lines across the table. I should stop using this third-person shield. It's getting tiring, yet I cannot bear the vulnerability I throw upon myself. The vision has been haunting me for quite awhile now. Am I being too arrogant? Double beats scored every second for the heart, and a whole lot of unea...
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: Leaves: 我们都是注定飘散在他处的叶子
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2011/04/he-leaves-rest-of-pile.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Friday, April 29, 2011. 转身之后,也许我们不会再见面。有些缘分只有四年寿命,有些则是短歇待续。它的延长大多都是寄托在未知的神秘里,因为人的记忆会被时间推着走,一旦走远了就不再是自己,而他是谁也不再重要。记忆不可靠,所以期望在还未形成的未来上。 把希望放在未知里是我们捏碎自己的习惯,可是它终究是习惯,一个大家都不认为是习惯的习惯。 所以在灌下孟婆汤而从此失去彼此的音讯之前,让我们在终点前的不远处好好爱一遍。尽管心痛过无数次,亦或是不再看到这必要。让它因道别而可能画出的另一条生命线成立吧。 The best is yet to come. The best is yet to come. Why don't you just hug someone. The best is yet to come. Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. Yongan 永安: My Rants.
thechuanshow.blogspot.com
The Chuan Show: Episode 100-庆祝月桂女神,Mr Q, tonight, 私奔到月球千里!
http://thechuanshow.blogspot.com/2007/09/episode-100-mr-q-tonight.html
Sunday, September 23, 2007. Episode 100-庆祝月桂女神,Mr Q, tonight, 私奔到月球千里! MOVED - - CLINK HERE! 昨天和死党去'庆祝月桂女神,Mr Q, tonight, 私奔到月球千里! Phew blogging in chinese is so damn tiring. esp with my lousy hanyupinying. Its the 1ooth post! Woohoo decided to change shop change blog liao. Subscribe to: Post Comments (Atom).
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: The Spirit of the Staircase
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2011/06/spirit-of-staircase.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Monday, June 6, 2011. The Spirit of the Staircase. 我在离开你的楼梯底爱上了住在那里的孤魂。L'esprit de l'escalier, je t'aime. Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. 凯乐艾普:戏·梦·人生. 方文山:【方道‧文山流】. Andrew 德财: Pick up the pieces. Gabriel 哲坚:Polar Bear's Garage. Hanwei 汉威:All in a chick's day. Simin 思敏:Min's Papercrafts. Timo 志强: 如果我是一本书……. Yongan 永安: My Rants. Yuchuan 佑全:Talking to myself. History Lost and Found.
life-out-of-the-box.blogspot.com
Paper Dolls 纸娃娃: 我给你全部全部全部全部……
http://life-out-of-the-box.blogspot.com/2011/05/blog-post.html
They talk to each other} {她们彼此说话}. Friday, May 27, 2011. Subscribe to: Post Comments (Atom). View my complete profile. My Magazine Rack 我的杂志架. 凯乐艾普:戏·梦·人生. 方文山:【方道‧文山流】. Andrew 德财: Pick up the pieces. Gabriel 哲坚:Polar Bear's Garage. Hanwei 汉威:All in a chick's day. Simin 思敏:Min's Papercrafts. Timo 志强: 如果我是一本书……. Yongan 永安: My Rants. Yuchuan 佑全:Talking to myself. History Lost and Found.